
علاقتي بهذه الرواية غريبة بعض الشيء
قرأتها أولا بالانجليزية، حيث إنها لم تنشر بالعربية بعد، ثم بالعربية في صيغة pdf.
وجدتها ممتعة ومدهشة باللغتين، وأظن براعة المترجم الصديق الشيخ الأحمر، قربت المسافات الابداعية بين النصين، الأصلي والمترجم.
وهناك سر لا يمكن البوح به عن متن النص، سيكتشفه القارئ الحصيف.
استخدام العامية في الحوارات، جعل الشخصيات تحتفظ ببنياتها الاجتماعية والثقافية والفكرية أيضا، وعندما تصرف المترجم في نقل تلك الحوارات، كان دقيقيا في نقل الحالة، اي ما بعد اللغة الدارجة، اقصد نقل ما كانت تعبر عنه تلك اللغة وتعمل على اظهاره.
الشيخ الاحمر، الذي يترجم للروسية ومنها أيضا. قد عمل بصمت وحب في الترجمة.
الرواية تحكي عن إنسان متغرب في بلاد الله. علاقاته مع المكان واللغة، وعلاقاته المعقدة مع النساء، في الحقيقة مع سيدة واحدة أحبها بعمق وافترقا بعمق.
تحية خاصة للاديب الصديق هاشم الفاتح محي الدين وللمترجم اخي الشيخ الاحمر
الكتاب نشر في امزون بالانجليزية وهو متوفر اونلاين. اتمنى للجميع قراءة ممتعة.
(*) كاتب روائي